Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(ζῷά τινα καὴ

  • 1 εξαιρετως

        1) особо, по преимуществу
        

    (ἕνα - sc. τὸν Ὅμηρον - τὸν κράτιστον ἐ. ποιητέν καλοῦμεν Plut.)

        2) главным образом, большей частью, преимущественно
        

    (ζῷά τινα καὴ ἐ. ἕλμινθες Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > εξαιρετως

  • 2 αγριαινω

        1) быть диким
        2) тж. med.-pass. становиться диким, свирепеть, приходить в ярость
        

    (ἥ ἀγριαίνουσα βοῦς Plat.; τινί и πρός τινα Plut.)

        ὅ ἀγριαίνων ποταμός Plut.бушующая река

    Древнегреческо-русский словарь > αγριαινω

  • 3 γραφω

         γράφω
         (ᾰ) (aor. 2 ἐγράφην) тж. med.
        1) царапать, рассекать
        2) вырезывать, чертить
        

    (ἐν πίνακί τι Hom.; διαγράμματα Arst.; εἰς στήλην χαλκῆν τι Dem.)

        3) записывать, писать
        

    (τι ἐς διφθέρας Her.; γράμματα ἐν φλοιῷ γεγράψεται Theocr.; νόμοι γεγραμμένοι Arst.)

        γ. εἰς ὕδωρ Soph., Men., ἐν ὕδατι Plat. и καθ΄ ὕδατος погов. Luc. — писать по воде, т.е. говорить впустую или считать пустой болтовней;
        γράφεσθαί τι ἐν φρεσίν Aesch.или φρενῶν ἔσω Soph. запечатлевать в душе, крепко запоминать что-л.

        4) писать, письменно сообщать
        

    (τινὴ ὡς … Thuc. и εἴς τινα Luc.)

        πρόσοδον γράψασθαι πρὸς τέν βουλήν Dem. — попросить аудиенции у Совета, обратиться в Совет

        5) в письменной форме предлагать
        

    (νόμον Xen.; γνώμην Xen., Plut.)

        γ. εἰρήνην Dem. — вносить предложение о заключении мира:
        ἔγραφε βουλεύων Dem. — он сделал в Совете предложение;
        τὰ γραφέντα Plat. или τὰ γεγραμμένα Dem. = οἱ νόμοι (ср. 9)

        6) предписывать
        

    (ποιεῖν τι Xen.)

        πότμος ἔγραψε Pind. — судьба решила;
        γράψασθαι ἅ τε δεῖ ποιεῖν καὴ ὧν ἀπέχεσθαι Xen. — самому для себя решать, что делать и от чего воздерживаться

        7) писать, сочинять
        

    (περί Xen. и ὑπέρ τινος Polyb.)

        γράφεσθαι ὑπομνήματα Polyb.писать свои воспоминания

        8) записывать, вносить в списки
        

    (τινά τινα Plat.)

        γράψαι τινὰ τῶν ἱππεύειν ἐπιθυμουμένων Xen.зачислить кого-л. в списки желающих служить в коннице;
        ἕνα τῶν μαθητῶν τινα γράφεσθαι Plat.принимать кого-л. в число своих учеников;
        οὐ Κρέοντος προστάτου γεγράψομαι Soph.я не прибегну к опеке Креонта

        9) подавать в суд жалобу, привлекать к ответственности, обвинять
        

    γραφείς Dem. — будучи предан суду;

        τὸ ψήφισμα ἐγράφη παρανόμων Aeschin. — постановление было обжаловано как противозаконное;
        ἥ γραφεῖσα δίκη Plat. — начатое судебное преследование;
        τὰ γεγραμμένα Dem.пункты обвинения (ср. 5);
        τὸ γεγραμμένον ἐκτίνειν Dem. — уплатить назначенную судом сумму;
        γράψασθαί τινι Arph., Plat.привлечь кого-л. к судебной ответственности;
        γράφεσθαί τινά τινος γραφήν или δίκην Plat., реже τινά τι Dem.предъявлять кому-л. обвинение в чем-л.;
        γράψασθαί τινα ποιεῖν τι Arph.обвинить кого-л. в совершении чего-л.

        10) рисовать, изображать, писать
        

    (τινά Her.; εἰκόνας Plat.)

        ζῷα γ. Plat. — рисовать животных, но ζῷα γράφεσθαί τι (= ζῳγραφεῖν) Her. писать с натуры что-л.

        11) расписывать, раскрашивать
        

    (ἀνδριάντας Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > γραφω

  • 4 εκπεμπω

        1) высылать, посылать
        

    (δῶρά τινι Her.; ναῦς καὴ πεζὰς στρατιάς, πρέσβεις, ἐκπέμπεσθαι ἐς Μυτιλήνην Thuc.; ἀμφοτέρους ὑπάτους Plut.)

        ἀποικίας ἐ. Plat. — отправлять переселенцев, т.е. создавать колонии

        2) выделять, испускать
        λαμπρὸν ἐ. σέλας Aesch. — испускать яркий свет;
        τὸ ὑγρὸν ἐ. Arst.выделять влагу

        3) отсылать, выводить, увозить
        

    (τινὰ νεῶν, κειμήλια ἄνδρας ἐς ἀλλοδαπούς, med. τινα δόμου θύραζε Hom.; τοὺς ἀχρείους Xen.; τοὺς παῖδας καὴ τὰς γυναῖκας ἐκ τῆς πόλεως Isocr.)

        4) вызывать
        

    (τινὰ ἐκτὸς αὐλείων πυλῶν, med. τινα τῶν δωμάτων Soph.)

        5) выносить
        6) вывозить, экспортировать
        

    (ὧν ἐπλεόναζον, med. τὰ πλεοναζοντα τῶν γιγνομένων Arst.)

        7) удалять прочь, изгонять
        

    (τινὰ ἄτιμον, med. φυγάδας γῆς Soph.)

        ἐ. γυναῖκα Her., Lys., Dem.разводиться с женой

        8) pass. умирать
        

    οὐ στενακτὸς οὐδ΄ ἀλγεινὸς ἐξεπέμπετο Soph.он скончался без стонов и страданий

    Древнегреческо-русский словарь > εκπεμπω

  • 5 παρα

        I.
         παρά
         πᾰρά
        I
         (ρᾰ), эп.-поэт. πᾰραί и ( обычно перед δέ, часто перед π и ν, реже перед γ, ζ, ξ, σ, τ и др.) πάρ adv. подле, возле, рядом, вблизи Hom.
        

    κατεῖδον δὲ δύ΄ Αἴαντε …, παρὰ δὲ Μηριόνην Eur. — я увидел обоих Эантов …, а рядом Мериона

        II
        эп.-поэт. πᾰραί и πάρ (см. παρά См. παρα I)
        1) praep. cum gen.:
        (1) от, со стороны
        

    παρὰ νηῶν или ναῦφιν ἀπονοστήσειν Hom. — вернуться от кораблей;

        ἐλθεῖν παρά τινος Hom.прийти от (лица) кого-л.;
        τὰ παρὰ βασιλέως ἀπαγγεῖλαι Xen. — объявить условия от имени царя;
        ὅ παρ΄ ἐμοῦ Xen. — мой посланец;
        δέχεσθαί τι παρά τινος Thuc.получить что-л. от (у) кого-л.;
        νόστοιο τυχεῖν παρά τινος Hom.получить возможность возвращения (на родину) благодаря кому-л.;
        λαμβάνειν τι παρά τινος Xen., Soph.; — брать (отнимать) что-л. у кого-л.;
        ἀκούειν (μανθάνειν, πυνθάνεσθαι) παρά τινος Her.слышать (узнавать) от кого-л.;
        πρίασθαί τι παρά τινος Hom.покупать что-л. у кого-л.;
        παρ΄ αὑτου τι εὑρίσκειν Plat.самому изобрести что-л.;
        παρ΄ ἐμαυτοῦ οὐδὲν αὐτῶν ἐννενόηκα Plat. — сам от себя я ничего из этого не придумал (бы);
        παρ΄ ἑωϋτοῦ διδόναι Her. — (вы)давать из собственных средств;
        νόμον θεῖναι παρά τινος Plat.провести закон по чьему-л. указанию;
        τῆς παρά τινος εὐνοίας ἐπιμελεῖσθαι Xen.стараться заручиться чьим-л. расположением

        (2) в знач. лат. a(b) при abl. auctoris
        

    τὰ παρὰ σοῦ λεγόμενα Xen. — сказанное тобою;

        ἥ παρ΄ ἐκείνου τιμωρία Xen. — исходящее от него взыскание, т.е. налагаемое им взыскание;
        παρὰ πάντων ὁμολογεῖται Xen. — всеми признается;
        ἥ παρὰ τῶν ἀνθρώπων δόξα Plat. — людская молва, общественное мнение

        (3) рядом с, возле, близ, у
        

    παρ΄ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων Soph. — у вод (реки) Исмена;

        παρὰ Κυανεᾶν σπιλάδων Soph.близ Кианейских скал

        2) praep. cum dat.:
        (1) рядом, при, у
        

    (παρά τινι μένειν, στῆναι и κεῖσθαι Hom.)

        παρὰ θύρῃσιν Hom. — у ворот, перед домом;
        δαίνυσθαι παρ΄ ἀλόχῳ καὴ τέκεσσιν Hom. — обедать (сидя) рядом с женой и детьми;
        παρά τινι μέγα δύνασθαι Plat.обладать большой властью над кем-л. или пользоваться большим авторитетом у кого-л.;
        παρ΄ ἑωυτοῖσι Her., παρ΄ ἑαυτῷ Xen.у себя (на родине или дома);
        παρ΄ ἑαυτῷ γενέσθαι Plut.прийти в себя

        (2) к
        

    φοιτᾶν παρά τινι Plut., Luc.; — приходить к кому-л., посещать кого-л.

        (3) перед (лицом), в присутствии, при
        

    (παρὰ τῷ βασιλεῖ Her.; παρὰ δικασταῖς Thuc.)

        παρὰ Δαρείῳ κριτῇ Her.по суждению Дария

        (4) в течение, во время
        παρὰ τοῖς ἐμφυλίοις πολέμοις Plut.во время междоусобных войн

        

    οἱ παρ΄ ἐμοί Xen. — мои (близкие, родные или слуги);

        οἱ παρ΄ ἡμῖν ἄνθρωποι Plat.наши соотечественники или современники;
        τὰ παρ΄ ἐμοί Xen. — мои дела (обстоятельства, условия, средства);
        ἥ παρ΄ ἡμῖν πολιτεία Dem. — наше государство;
        ὅ παρ΄ αὐτῷ βίοτος Soph.своя собственная жизнь

        3) praep. cum acc.:
        (1) (по направлению) к
        

    (ἴμεν παρὰ νῆας Hom.; πέμπειν τινὰ παρά τινα Xen.)

        ἥ παρά τινα εἴσοδος Xen.доступ к кому-л.;
        παρ΄ ἀσπίδα Xen. — в направлении щита, т.е. в левую сторону, влево

        (2) у, при, близ
        

    παρὰ τέν ὁδόν Xen. — у или близ дороги;

        παρὰ τέν θάλατταν Plat. — у (на берегу) моря;
        ἥ παρὰ θάλασσαν Μακεδονία Thuc. — приморская Македония;
        παρ΄ ὄμμα Eur.перед глазами

        (3) вдоль, мимо
        

    παρὰ θῖνα θαλάσσης Hom. — вдоль морского берега;

        παρὰ τέν Βαβυλῶνα παριέναι Xen.миновать Вавилон

        (4) в течение, во время
        παρὰ πότον Xen. — во время попойки;
        παρὰ τέν κύλικα Plut.за бокалом (вина)

        (5) в минуту, в момент
        

    παρὰ τὰ δεινά Plut. — в минуту опасности;

        παρ΄ αὐτὰ τἀδικήματα Dem. — в самый момент преступления;
        παρ΄ ἕκαστον και ἔργον καὴ λόγον Plat.по поводу каждого действия и (каждого) слова

        (6) наряду с, по сравнению с, в сопоставлении с
        παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα Xen. — по сравнению с другими живыми существами;
        παρὰ τὰ ἐκ τοῦ πρὴν χρόνου Thuc. — по сравнению с тем, что было раньше

        

    παρ΄ ὀλίγον ποιεῖσθαί τινα Xen.невысоко ставить кого-л.;

        παρ΄ οὐδὲν ἄγειν τι Soph.не придавать никакого значения чему-л.;
        παρ΄ ὅσον Luc. (настолько) насколько;
        παρὰ τοσοῦτον Thuc. — вот насколько, вот до чего

        

    παρ΄ ἦμαρ Soph., παρ΄ ἑκάστην ἡμέραν Plat., Xen.; — изо дня в день, день ото дня;

        παρ΄ ἐνιαυτόν Plut. — из года в год;
        παρὰ μῆνα τρίτον Arst. — каждый третий месяц, т.е. раз в три месяца;
        πληγέν παρὰ πληγήν Arph. — удар за ударом;
        ἓν παρ΄ ἕν Plut.одно за другим

        (9) в соответствии с, на основании, по
        

    ὀνομάζειν τι παρ΄ ὃ βουλόμεθα Plat.называть что-л. так, как мы хотим;

        οὐ παρὰ ταῦτ΄ ἐστιν (sc. τὸ κοινόν) Isocr.не от этого зависит общественное благо

        (10) вследствие, из-за
        

    (παρὰ τέν ἀμέλειαν Thuc.; μέ παρὰ ἀποδειλίασιν, ἀλλὰ παρὰ εὐλάβειαν Polyb.)

        (11) за исключением, кроме, помимо
        

    (παρὰ πέντε ναῦς Thuc.; παρὰ πάντα ταῦτα ἕτερόν τι Plat.)

        οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ΄ ἄλλα Arph. — ничего кроме этого невозможно, т.е. иначе нельзя;
        ἀεὴ παρ΄ ὀλίγον ἢ διέφευγον ἢ ἀπώλλυντο Thuc. (афинские войска) были постоянно на волосок то от спасения, то от гибели;
        παρ΄ ὀλίγον ἀπέφυγες ὄλεθρον Eur. — ты едва избежал гибели;
        παρὰ τρεῖς ψήφους Dem.так как не хватало трех голосов

        (12) против, вопреки, сверх
        

    πὰρ δύναμιν Hom. — сверх (своей) возможности;

        παρὰ μοῖραν Hom. — вразрез с обычаями;
        παρ΄ ἐλπίδα Aesch., или παρὰ δόξαν Plat. — против ожидания;
        παρὰ τὰ σοὴ δοκοῦντα Plat. — вопреки тому, что тебе желательно;
        παρὰ τὰς σπονδάς Xen. — в нарушение перемирия;
        παρὰ νοῦν θροεῖν Soph. — говорить безрассудно;
        παρὰ τέν ἑωυτῶν φύσιν Her.наперекор их собственному характеру

        II.
         πάρα
        I
         анастрофически = παρά См. παρα II
        II
        (= πάρεστι См. παρεστι или πάρεισι)
        1) есть, имеется
        

    ὄψις οὐ π. Soph. (вы лично) этого не видели

        2) можно, дозволено, следует

    Древнегреческо-русский словарь > παρα

  • 6 δυσωπεω

        1) (о глазах, зрении) неприятно поражать, резать, слепить
        

    (τέν ὄψιν Plat.)

        2) плохо видеть
        3) приводить в смущение, смущать, стыдить, med.-pass. смущаться, стыдиться
        

    (τῶν φίλων ἥ δυσωπουμένη παρρησία δυσωπεῖ μάλιστα Plut.)

        4) med.-pass. робеть, бояться
        

    (τινα и τι Xen., Plut.; ζῷα δυσωπούμενα Xen.)

        πρὸς τέν ζήτησιν προσιέναι δεῖ μέ δυσωπούμενον Arst.в исследовании нужно без колебаний идти вперед

    Древнегреческо-русский словарь > δυσωπεω

  • 7 θαλασσιος

        атт. θαλάττιος 3 и 2, Her. θᾰλασσίδιος 3
        1) морской
        

    (ἀνέμων ῥιπαί Pind.; στενωπός Aesch.; κλύδων, ἀκταί Eur.; ὕδωρ Arst.)

        θαλάσσια ἔργα Hom.морские дела (рыболовство или мореплавание)

        2) приученный к морю, опытный в мореплавании
        

    πεζοί τε καὴ θαλάσσιοι Aesch. — сухопутные и морские силы;

        ὅ πόλεμος ἀναγκάσας θαλασσίους γενέσθαι Ἀθηναίους Her. — война, заставившая афинян овладеть морским делом

        3) находящийся в море
        

    θαλάσσιον ἐκρίπτειν τινά Soph.бросить кого-л. в море

        4) живущий в море, морской
        

    (ζῷα Arst.; ἰχθῦς Plut.)

        5) подобный морю, цвета морской воды
        

    (τῇ χρόᾳ Plut.)

        6) окрашенный в морской пурпур
        

    (στρώματα Diod.)

    Древнегреческо-русский словарь > θαλασσιος

  • 8 φρονησις

        - εως ἥ
        1) здравый смысл, рассудительность, ум Xen., Plat., Arst., Plut.
        

    δικαιοσύνη ἥ περὴ τοὺς ἀνθρώπους καὴ ἥ φ. ἥ περὴ τὰς ἄλλας πράξεις Isocr. — справедливость по отношению к людям и рассудительность в остальном;

        τὰ μάλιστα κοινωνοῦντα φρονήσεως (ζῷα) Arst. — животные, одаренные наибольшим умом

        2) восприятие, чувство, понимание
        3) мысль, намерение, решение
        

    φρόνησίν τινα λῴω λαβεῖν Soph.принять какое-л. лучшее решение

        4) гордость
        5) высокомерие, кичливость Eur.
        6) pl. умственная деятельность, ученые занятия Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > φρονησις

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»